想要学英语的朋友想必都知道,如今的英语培训教学模式主要分为线上英语培训和线下英语培训两种。经过我的仔细对比和研究,我觉得线上外教一对一的这种教学模式更值得大家选择,这种教学模式的好处就在于随时随地都能学习,方便快捷,能自主规划学习时间;外教一对一辅导,能够塑造良好的语言环境,有利于口语学习;而且针对性强,可以针对薄弱环境进行针对性辅导,效果看得见。

       其实英语培训机构出名的也就这么几家,分别是阿卡索外教网,华尔街,美联,英孚等等, 说到线下华尔街,美联,英孚其特点是贵(没几万块搞不定),还是小班上课,而线上阿卡索相比线下是性价比高,一对一教学,方便学习,但是华尔街和英孚走的高端路线,一节课在100-200元左右,所以性价比没有前两家高。所以最后经过对比我选择了阿卡索外教网,全程支持无理由退款,性价比还是比较高的。

       而目前口碑最好,性价比最高的线上英语培训机构当属阿卡索外教网了。阿卡索外教网是由大明星佟大为代言的一家在线外教一对一的英语培训机构,以超高的性价比和良好的口碑,颇受大家的喜爱,在网上的名气也是很大。最关键的是他们那的价格收费平均一节课才20块钱左右,可以天天上课,高频学习,真正做到了天天在家留学,英语记忆更深刻,适合长期报名学习,扎实提高英语水平!。

      当初我也报的阿卡索,现在学的蛮不错的,这里分享一节阿卡索价值288元的免费试听课程:https://www.acadsoc.com.cn/

       1、花同样的钱在阿卡索可以每天都上一节课,在别的机构一周一节课,而且外教不好约, 孩子学了英语容易忘,阿卡索每天都可以学习英语效果更好。

       2、阿卡索外教老师都持有tesol证书(国际英语教师资格证书),有证的才是外教,没有证的是陪聊,现在外面很多机构都是黑外教。大家都说自己老师好,那怎么能信,所以有证才能信。现教育行业唯一承诺100%拥有TESOL证书高频次学习,才有效果。阿卡索外教优势没有机构能达到。

        3、孩子在别的机构学了一年多,效果到底怎样也不知道,阿卡索联合欧洲的英语学院,对孩子进行测评考试,因为花钱了学的怎样,有没有效果,考过了就知道。

点击链接领取少儿英语试听课程:https://www.acadsoc.com.cn/shaoer【零基础英语可学】

点击链接领取成人英语试听课程https://www.acadsoc.com.cn/chengren【外教一对一英语】

       阿卡索外教网课程有,成人英语、少儿英语、雅思托福、商务英语、职场英语、四六级英语等课程分类,一定有适合您自己的。阿卡索的教学课程质量我都体验过,教材以及学习效果都很好。

您的位置 首页 实用

麦克阿瑟将军著名演讲(中英对照)

  General Westmoreland, General Grove, distinguished guests, and gentlemen of   the Corps!…

  General Westmoreland, General Grove, distinguished guests, and gentlemen of

  the Corps!

  As I was leaving the hotel this morning, a doorman asked me, “Where are you

  bound for, General?” And when I replied, “West Point,” he remarked, “Beautiful

  place. Have you ever been there before?”

  No human being could fail to be deeply moved by such a tribute as this

  [Thayer Award]. Coming from a profession I have served so long, and a people I

  have loved so well, it fills me with an emotion I cannot express. But this award

  is not intended primarily to honor a personality, but to symbolize a great moral

  code — the code of conduct and chivalry of those who guard this beloved land of

  culture and ancient descent. That is the animation of this medallion. For all

  eyes and for all time, it is an expression of the ethics of the American

  soldier. That I should be integrated in this way with so noble an ideal arouses

  a sense of pride and yet of humility which will be with me always: Duty, Honor,

  Country.

  Those three hallowed words reverently dictate what you ought to be, what

  you can be, what you will be. They are your rallying points: to build courage

  when courage seems to fail; to regain faith when there seems to be little cause

  for faith; to create hope when hope becomes forlorn.

  Unhappily, I possess neither that eloquence of diction, that poetry of

  imagination, nor that brilliance of metaphor to tell you all that they mean. The

  unbelievers will say they are but words, but a slogan, but a flamboyant phrase.

  Every pedant, every demagogue, every cynic, every hypocrite, every troublemaker,

  and I am sorry to say, some others of an entirely different character, will try

  to downgrade them even to the extent of mockery and ridicule.

  But these are some of the things they do. They build your basic character.

  They mold you for your future roles as the custodians of the nation’s defense.

  They make you strong enough to know when you are weak, and brave enough to face

  yourself when you are afraid. They teach you to be proud and unbending in honest

  failure, but humble and gentle in success; not to substitute words for actions,

  not to seek the path of comfort, but to face the stress and spur of difficulty

  and challenge; to learn to stand up in the storm but to have compassion on those

  who fall; to master yourself before you seek to master others; to have a heart

  that is clean, a goal that is high; to learn to laugh, yet never forget how to

  weep; to reach into the future yet never neglect the past; to be serious yet

  never to take yourself too seriously; to be modest so that you will remember the

  simplicity of true greatness, the open mind of true wisdom, the meekness of true

  strength. They give you a temper of the will, a quality of the imagination, a

  vigor of the emotions, a freshness of the deep springs of life, a temperamental

  predominance of courage over timidity, of an appetite for adventure over love of

  ease. They create in your heart the sense of wonder, the unfailing hope of what

  next, and the joy and inspiration of life. They teach you in this way to be an

  officer and a gentleman.

  And what sort of soldiers are those you are to lead? Are they reliable? Are

  they brave? Are they capable of victory? Their story is known to all of you. It

  is the story of the American man-at-arms. My estimate of him was formed on the

  battlefield many, many years ago, and has never changed. I regarded him then as

  I regard him now — as one of the world’s noblest figures, not only as one of

  the finest military characters, but also as one of the most stainless. His name

  and fame are the birthright of every American citizen. In his youth and

  strength, his love and loyalty, he gave all that mortality can give.

  He needs no eulogy from me or from any other man. He has written his own

  history and written it in red on his enemy’s breast. But when I think of his

  patience under adversity, of his courage under fire, and of his modesty in

  victory, I am filled with an emotion of admiration I cannot put into words. He

  belongs to history as furnishing one of the greatest examples of successful

  patriotism. He belongs to posterity as the instructor of future generations in

  the principles of liberty and freedom. He belongs to the present, to us, by his

  virtues and by his achievements. In 20 campaigns, on a hundred battlefields,

  around a thousand campfires, I have witnessed that enduring fortitude, that

  patriotic self-abnegation, and that invincible determination which have carved

  his statue in the hearts of his people. From one end of the world to the other

  he has drained deep the chalice of courage.

  As I listened to those songs [of the glee club], in memory’s eye I could

  see those staggering columns of the First World War, bending under soggy packs,

  on many a weary march from dripping dusk to drizzling dawn, slogging ankle-deep

  through the mire of shell-shocked roads, to form grimly for the attack,

  blue-lipped, covered with sludge and mud, chilled by the wind and rain, driving

  home to their objective, and for many, to the judgment seat of God.

  I do not know the dignity of their birth, but I do know the glory of their

  death.

  They died unquestioning, uncomplaining, with faith in their hearts, and on

  their lips the hope that we would go on to victory.

  Always, for them: Duty, Honor, Country; always their blood and sweat and

  tears, as we sought the way and the light and the truth.

  And 20 years after, on the other side of the globe, again the filth of

  murky foxholes, the stench of ghostly trenches, the slime of dripping dugouts;

  those boiling suns of relentless heat, those torrential rains of devastating

  storms; the loneliness and utter desolation of jungle trails; the bitterness of

  long separation from those they loved and cherished; the deadly pestilence of

  tropical disease; the horror of stricken areas of war; their resolute and

  determined defense, their swift and sure attack, their indomitable purpose,

  their complete and decisive victory — always victory. Always through the bloody

  haze of their last reverberating shot, the vision of gaunt, ghastly men

  reverently following your password of: Duty, Honor, Country.

  The code which those words perpetuate embraces the highest moral laws and

  will stand the test of any ethics or philosophies ever promulgated for the

  uplift of mankind. Its requirements are for the things that are right, and its

  restraints are from the things that are wrong.

  The soldier, above all other men, is required to practice the greatest act

  of religious training — sacrifice.

  In battle and in the face of danger and death, he discloses those divine

  attributes which his Maker gave when he created man in his own image. No

  physical courage and no brute instinct can take the place of the Divine help

  which alone can sustain him.

  However horrible the incidents of war may be, the soldier who is called

  upon to offer and to give his life for his country is the noblest development of

  mankind.

  You now face a new world — a world of change. The thrust into outer space

  of the satellite, spheres, and missiles mark the beginning of another epoch in

  the long story of mankind. In the five or more billions of years the scientists

  tell us it has taken to form the earth, in the three or more billion years of

  development of the human race, there has never been a more abrupt or staggering

  evolution. We deal now not with things of this world alone, but with the

  illimitable distances and as yet unfathomed mysteries of the universe. We are

  reaching out for a new and boundless frontier.

  We speak in strange terms: of harnessing the cosmic energy; of making winds

  and tides work for us; of creating unheard synthetic materials to supplement or

  even replace our old standard basics; to purify sea water for our drink; of

  mining ocean floors for new fields of wealth and food; of disease preventatives

  to expand life into the hundreds of years; of controlling the weather for a more

  equitable distribution of heat and cold, of rain and shine; of space ships to

  the moon; of the primary target in war, no longer limited to the armed forces of

  an enemy, but instead to include his civil populations; of ultimate conflict

  between a united human race and the sinister forces of some other planetary

  galaxy; of such dreams and fantasies as to make life the most exciting of all

  time.

  And through all this welter of change and development, your mission remains

  fixed, determined, inviolable: it is to win our wars.

  Everything else in your professional career is but corollary to this vital

  dedication. All other public purposes, all other public projects, all other

  public needs, great or small, will find others for their accomplishment. But you

  are the ones who are trained to fight. Yours is the profession of arms, the will

  to win, the sure knowledge that in war there is no substitute for victory; that

  if you lose, the nation will be destroyed; that the very obsession of your

  public service must be: Duty, Honor, Country.

  Others will debate the controversial issues, national and international,

  which divide men’s minds; but serene, calm, aloof, you stand as the Nation’s

  war-guardian, as its lifeguard from the raging tides of international conflict,

  as its gladiator in the arena of battle. For a century and a half you have

  defended, guarded, and protected its hallowed traditions of liberty and freedom,

  of right and justice.

  Let civilian voices argue the merits or demerits of our processes of

  government; whether our strength is being sapped by deficit financing, indulged

  in too long, by federal paternalism grown too mighty, by power groups grown too

  arrogant, by politics grown too corrupt, by crime grown too rampant, by morals

  grown too low, by taxes grown too high, by extremists grown too violent; whether

  our personal liberties are as thorough and complete as they should be. These

  great national problems are not for your professional participation or military

  solution. Your guidepost stands out like a ten-fold beacon in the night: Duty,

  Honor, Country.

  You are the leaven which binds together the entire fabric of our national

  system of defense. From your ranks come the great captains who hold the nation’s

  destiny in their hands the moment the war tocsin sounds. The Long Gray Line has

  never failed us. Were you to do so, a million ghosts in olive drab, in brown

  khaki, in blue and gray, would rise from their white crosses thundering those

  magic words: Duty, Honor, Country.

  This does not mean that you are war mongers.

  On the contrary, the soldier, above all other people, prays for peace, for

  he must suffer and bear the deepest wounds and scars of war.

  But always in our ears ring the ominous words of Plato, that wisest of all

  philosophers: “Only the dead have seen the end of war.”

  The shadows are lengthening for me. The twilight is here. My days of old

  have vanished, tone and tint. They have gone glimmering through the dreams of

  things that were. Their memory is one of wondrous beauty, watered by tears, and

  coaxed and caressed by the smiles of yesterday. I listen vainly, but with

  thirsty ears, for the witching melody of faint bugles blowing reveille, of far

  drums beating the long roll. In my dreams I hear again the crash of guns, the

  rattle of musketry, the strange, mournful mutter of the battlefield.

  But in the evening of my memory, always I come back to West Point.

  Always there echoes and re-echoes: Duty, Honor, Country.

  Today marks my final roll call with you, but I want you to know that when I

  cross the river my last conscious thoughts will be of The Corps, and The Corps,

  and The Corps.

  I bid you farewell.

  1962年在西点军校授勋仪式上的演讲

  今天早晨,当我走出旅馆时,看门人问道:“将军,您上哪去?”一听说我要去西点,他说:“那是个好地方,您从前去过吗?”

  这样的荣誉是没有人不受感动的。长期以来,我从事这个职业,又如此热爱这个民族,能获得这样的荣誉简直使我无法表达我的感情。然而,这种奖赏主要并不意味着对个人的尊崇,而是象征一个伟大的道德准则——捍卫这块可爱土地上的文化与古老传统的那些人的行为与品质的准则。这就是这个大奖章的意义。无论现在还是将来,它都是美国军人道德标准的一种体现。我一定要遵循这个标准,结合崇高的理想,唤起自豪感,同时始终保持谦虚……

  责任—荣誉—国家。这三个神圣的名词庄严地提醒你应该成为怎样的人,可能成为怎样的人,一定要成为怎样的人。它们将使你精神振奋,在你似乎丧失勇气时鼓起勇气,似乎没有理由相信时重建信念,几乎绝望时产生希望。遗憾的很,我既没有雄辩的词令、诗意的想象,也没有华丽的隐喻向你们说明它们的意义。怀疑者一定要说它们只不过是几个名词,一句口号,一个空洞的短语。每一个迂腐的学究,每一个蛊惑人心的政客,每一个玩世不恭的人,每一个伪君子,每一个惹是生非之徒,很遗憾,还有其他个性不甚正常的人,一定企图贬低它们,甚至对它们进行愚弄和嘲笑。

  但这些名词确能做到:塑造你的基本特性,使你将来成为国防卫士;使你坚强起来,认

  清自己的懦弱,并勇敢地面对自己的胆怯。它们教导你在失败时要自尊,要不屈不挠;胜利时要谦和,不要以言语代替行动,不要贪图舒适;要面对重压和困难,勇敢地接受挑战;要学会巍然屹立于风浪之中,但对遇难者要寄予同情;要先律己而后律人;要有纯洁的心灵和崇高的目标;要学会笑,但不要忘记怎么哭;要向往未来,但不可忽略过去;要为人持重,但不可过于严肃;要谦虚,铭记真正伟大的纯朴,真正智慧的虚心,真正强大的温顺。它们赋予你意志的韧性,想象的质量,感情的活力,从生命的深处焕发精神,以勇敢的姿态克服胆怯,甘于冒险而不贪图安逸。它们在你们心中创造奇妙的意想不到的希望,以及生命的灵感与欢乐。它们就是这种方式教导你们成为军人和君子。

  你所率领的是哪一类士兵?他可靠吗?勇敢吗?他有能力赢得胜利吗?他的故事你全都熟悉,那是一个美国士兵的故事。我对他的估计是多年前在战场上形成的,至今没有改变。

  那时,我把他看作是世界上最高尚的人;现在,我仍然这样看他。他不仅是一个军事品德最优秀的人,而且也是一个最纯洁的人。他的名字与威望是每一个美国公民的骄傲。在青壮年时期,他献出了一切人类所赋予的爱情与忠贞。他不需要我及其他人的颂扬,因为他已用自己的鲜血在敌人的胸前谱写了自传。可是,当我想到他在灾难中的坚忍,在战火里的勇气。

  在胜利时的谦虚,我满怀的赞美之情不禁油然而升。他在历史上已成为一位成功爱国者的伟

  大典范;他在未来将成为子孙认识解放与自由的教导者;现在,他把美德与成就献给我们。

  在数十次战役中,在上百个战场上,在成千堆营火旁,我亲眼目睹他坚韧不拔的不朽精神,热爱祖国的自我克制以及不可战胜的坚定决心,这些已经把他的形象铭刻在他的人民心中。从世界的这一端到另一端,他已经深深地为那勇敢的美酒所陶醉。

  当我听到合唱队唱的这些歌曲,我记忆的目光看到第一次世界大战中步履蹒跚的小分

  队,从湿淋淋的黄昏到细雨蒙蒙的黎明,在透湿的背包的重负下疲惫不堪地行军,沉重的脚踝深深地踏在炮弹轰震过的泥泞路上,与敌人进行你死我活的战斗。他们嘴唇发青,浑身泥泞,在风雨中战抖着,从家中被赶到敌人面前,许多人还被赶到上帝的审判席前。我不了解他们生得高贵,可我知道他们死得光荣。他们从不犹豫,毫无怨恨,满怀信心,嘴边叨念着

  继续战斗,直到看到胜利的希望才合上双眼。这一切都是为了它们——责任—荣誉—国家。

  当我们蹒跚在寻找光明与真理的道路上时,他们一直在流血、挥汗、洒泪。

  20年以后,在世界的另一边,他们又面对着黑黝黝肮脏的散兵坑、阴森森恶臭的战壕、湿淋淋污浊的坑道,还有那酷热的火辣辣的阳光、疾风狂暴的倾盆大雨、荒无人烟的丛林小道。他们忍受着与亲人长期分离的痛苦煎熬、热带疾病的猖獗蔓延、兵燹地区的恐怖情景。他们坚定果敢的防御,他们迅速准确的攻击,他们不屈不挠的目的,他们全面彻底的胜利——永恒的胜利——永远伴随着他们最后在血泊中的战斗。在战斗中,那些苍白憔悴的人们的目

  光始终庄严地跟随着责任——荣誉——国家的口号。

  这几个名词包含着最高的道德准则,并将经受任何为提高人类道德水准而传播的伦理或

  哲学的检验。它所提倡的是正确的事物,它所制止的谬误的东西。高于众人之上的战士要履行宗教修炼的最伟大行为——牺牲。在战斗中,面对着危险与死亡,他显示出造物主按照自己意愿创造人类时所赋予的品质。只有神明能帮助他、支持他,这是任何肉体的勇敢与动物的本能都代替不了的。无论战争如何恐怖,招之即来的战士准备为国捐躯是人类最崇高的进化。

  现在,你们面临着一个新世界——一个变革中世界。人造卫星进入星际空间。卫星与导弹标志着人类漫长的历史进入了另一个时代——太空时代。自然科学家告诉我们,在50亿年或更长的时期中,地球形成了;在300万年或更长的时期中,人类形成了;人类历史还不

  曾有过一次更巨大、更令人惊讶的进化。我们不单要从现在这个世界,而且要从无法估算的距离,从神秘莫测的宇宙来论述事物。我们正在认识一个崭新的无边无际的世界。我们谈论着不可思议的话题:控制宇宙的资源;让风力与潮汐为我们所用;创造空前的合成物质以补充甚至代替古老基本物质;净化海水以供我们饮用;开发海底以作为财富与食品的新基地;预防疾病以使寿命延长几百岁;调节空气以使冷热、晴雨分布均衡;登月宇宙飞船;战争中的主要目标不仅限于敌人的武装力量,也包括其平民;团结起来的人类与某些星系行星的恶势力的最根本的矛盾;使生命成为有史以来最扣人心旋的那些梦境与幻想。

  为了迎接所有这些巨大的变化和发展,你们的任务将便得更加坚定而不可侵犯,那就是赢得我们战争的胜利。你们的职业要求你们在这个生死关头勇于献身,此外,别无所求。其余的一切公共目的、公共计划、公共需求,无论大小,都可以寻找其他办法去完成;而你们

  就是受训参加战斗的,你们的职业就是战斗——决心取胜。在战争中最明确的目标就是为了胜利,这是任何东西都代替不了的。假如你失败了,国家就要遭到破坏,因此你的职业唯一要遵循的就是责任——荣誉——国家。其他人将纠缠于分散人们思想的国内外问题的争论,可是你将安详、宁静地屹立在远处,作为国家的卫士,作为国际矛盾怒潮中的救生员,作为

  硝烟弥漫的竞技场上的格斗士。一个半世纪以来,你们曾经防御、守卫、保护着解放和自由、权利与正义的神圣传统。让平民百姓去辩论我们政(摆渡)府的功过:我们的国力是否因长期财政赤

  字而衰竭,联邦的家长式传统是否势力过大,权力集团是否过于骄横自大,政治是否过于腐败,犯罪是否过于猖獗,道德标准是否降得太低,捐税是否提得太高,极端分子是否过于偏激,我们个人的自由是否像应有的那样完全彻底。这些中的的国家问题与你们的职业毫不相干,也无需使用军事手段来解决。你们的路标——责任—荣誉—国家,比夜里的灯塔要亮十倍。

  你们是联系我国防御系统全部机构的纽带。当战争警钟敲响时,从你们的队伍中将涌现

  出手持国家命运的伟大军官。还从来没有人打败过我们。假如你也是这样,上百万身穿橄榄色、棕色、蓝色和灰色制服的灵魂将从他们的白色十字架下站起来,以雷霆般的声音喊出那神奇的口号——责任—荣誉—国家。

  这并不意味着你们是战争贩子。相反,高于众人之上的战士祈求和平,因为他忍受着战争最深刻的伤痛与疮疤。可是,我们耳边经常响起那位大智大慧的哲学之父柏拉图的警世之言:“只有死者才能看到战争的终结。”

  我的生命已近黄昏,暮色已经降临。我过去的音调与色彩已经消失,它们已经随着往事的梦境模糊地溜走了。往日的回忆是非常美好的,是以泪水洗涤,以昨天的微笑抚慰的。我渴望但徒然地聆听着远处微弱而迷人的起床号声,和那咚咚作响的军鼓声。在梦境里,我又

  听到隆隆的炮声,劈啪的步枪射击声,战场上古怪而悲伤的低语声。然而,在我黄昏的记忆中,我总是来到西点,耳边始终回响着:责任—荣誉—国家。

  今天标志着我对你们的最后一次点名。但我希望你们知道,当我死去时,我最后自然想到的一定是你们这支部队——这支部队——这支部队。

  我向你们告别了。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道

  全国新东方英语课程搜索

  (编辑:何莹莹)

以上是爱英语网【www.iEnglishcn.com】小编整理的内容,希望对你有帮助,喜欢的话,欢迎点赞和分享哦~

免责声明:文章内容不代表本站立场,本站不对其内容的真实性、完整性、准确性给予任何担保、暗示和承诺,仅供读者参考,文章版权归原作者所有。如本文内容影响到您的合法权益(内容、图片等),请及时联系站长微信:153055113,我们会及时删除处理。
广告位

作者: 英语培训机构

本站可在线投稿英语及相关文章,也可以租售目录,文章需符合法律法规,详情联系站长微信:153055113

为您推荐

初中英语作文模板:40句英语中考作文万能套用

初中英语作文模板:40句英语中考作文万能套用

  1) 主语+ cannot emphasize the importance of … too much.(再怎么强...
“拖延症”英文怎么说?

“拖延症”英文怎么说?

  不知道有多少小伙伴,碰到事情总抱着“再等等”的心态,一切都要拖到最后……   近日,一项调查显示,超过97%的大学生...
谢耳朵的童年英雄回来了 可爱的质子教授!

谢耳朵的童年英雄回来了 可爱的质子教授!

  鲍伯?纽哈特四度客串《生活大爆炸》   《综艺》报道,喜剧明星鲍伯?纽哈特将在12月17日播出的《生活大爆炸》中再度...
发呆英文怎么说?

发呆英文怎么说?

  学习英语重在积累和坚持,每日一句地道英语口语帮助你开口对话,建立信心,成就流利口语。   chill out   和...
为什么「一千」的英文是one thousand,缩写却是1K?

为什么「一千」的英文是one thousand,缩写却是1K?

  英语中有很多缩写和全称,从大部分缩写规律来看,一般都是用全称的首字母,但是也有例外,比如今天要讲的thousand。...

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部